|
Se miraba extenuada, muy cerca del camino que conduce a un cementerio abandonado. Sus ojos vidriosos y pelaje oscuro, daban a su apariencia un tinte misterioso. No obstante, la tomó entre las manos, poniéndola en el asiento trasero de su auto.
Manejaba a gran velocidad por la desolada avenida. De pronto, un frío helado invadió el vehículo, paralizando su corazón.
¡Y Teófilo y su gata triste, jamás llegaron a su destino!
Es la muerte, lazo misterioso que transmuta la vida
Es viento sediento
Ola inquieta
Sombra sonora de amor y olvido
Gota en el alma, herida en el corazón.
* • Imagen de Carlos Miguel Perez. Luz Marina Méndez Carrillo/ 31012021/ Derechos de autor reservados.
|
Poeta
|
|
“Su reflejo no celebro . . .”
Este enigma es algo serio, su existencia es un misterio proveniente de las sombras si lo conoces te asombras.
He visto al espejo negro de su suerte no me alegro porque tiene cicatriz como huella de un desliz.
El cristal se encuentra herido está triste compungido, hoy, le cambió la fortuna alguien lastimó esa luna.
Alguien mancilló su rostro, cruel actitud, yo, denostó, fino vidrio, fiel raigambre, regó astillas cual desangre.
He visto al espejo negro en sus fisuras me pierdo convergen todas al centro mi acechanza queda adentro.
Pues la atrapa el laberinto de tan tétrico recinto; su reflejo no celebro pobre del espejo negro.
Adoptó una facha extraña, parece brillante araña que se apodera del nido, de ese quebranto dolido.
Tal situación lo degrada la imagen me desagrada ha quedado más oscuro como en penumbras, impuro.
De su vida me desmarco, aunque aguantó por el marco ha quedado como fiambre ya no quiero en él mirarme.
¿De quién serán los siete años de mala suerte, los daños que se causan en el alma?, ¿quién no podrá tener calma?
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda. Ciudad de Santiago de Querétaro, Estado de Querétaro, México, . . . Reg. SEP Indautor No. (en trámite)
|
Poeta
|
|
“¡Ay, que bonitas manchitas, si no me amas me marchitas!”
Son míos los lindos lunares por cierto crepusculares negros, color obsidiana, de una primorosa dama.
Todos éllos son redondos de sentimientos muy hondos, son pintitas, cual joyel, pintaditas con pincel.
Como oscuro moscatel que le adornan bien la piel andan cerca de sus labios me dan ganas de besarlos.
Coquetos en la mejilla, situados en la barbilla, son reflejos de la luna en mujer como ninguna.
Aquel pegado a los ojos es dueño de mis antojos, el de arriba de la ceja el corazón lo festeja.
Son de un influjo benigno, signos de su rostro digno, el misterio los envuelve ni la magia los disuelve.
Sus embrujos son tan castos, ¡lindo enigma de esos astros!; yo, quisiera interpretar, fantasear, poder soñar.
Profetizar por su forma la señal que los conforma, ver en éllos el futuro para hacerles un conjuro.
Augurar feliz destino que un hechizo sea su sino, adivinar buena suerte ojalá que mi alma acierte.
Y si es en vano el intento no hay encono me contento, lunares son esas pecas que, si las tienes, . . . no pecas.
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda Santiago de Querétaro, Estado de Querétaro, México, a 26 de mayo del 2010 Reg. SEP Indautor No. 03-2012-030612580800-14
|
Poeta
|
|
Às vezes algumas palavras ficam cutucando a minha mente... Quando elas não se definem claramente, eu procuro esquecê-las. Já quando estou procurando “sarna”, eu me sento e tento decifrar o mistério. Eu chamo isso de “Exercício e Treino” ou “Riscos e Rabiscos”. Fico procurando encaixar as palavras, como se estivesse montando um quebra-cabeça. Tem coisas que eu gosto na hora. Já tem outras que eu não gosto, porém não jogo mais fora, como eu fazia antes. Aprendi a conservar tudo que escrevo. Deixo de lado para ver se aproveito mais tarde. Afinal, estamos na era da reciclagem, não estamos?
A.J. Cardiais 22.07.2011
|
Poeta
|
|
Si aquí no canto yo, quién canta con mi voz lo escrito por mi mano (por alguien inducida.)
Quién diantre me inspiró como un usurpador lo escrito a más cantado, ajena mi utopía.
Ponerme aquí a cantar los versos de alguien más como rapsoda falso, me cuesta cada día.
Señores, digo bien, son versos que no sé de dónde, ni su canto desde la infancia mía.
Yo quiero ser normal: poner en su lugar mi voz de viento en cardo, mi mano campesina.
SafeCreative: 1509145165159
|
Poeta
|
|
Fico escrevendo coisas (talvez sem importância) para ir levando a vida, até a “última instância”.
Com a mente distraída, (mas levando tudo a sério) tento descobrir o mistério até a hora da minha partida.
A vida não é brinquedo. Mas se não levá-la brincando, você acabará apanhando.
A vida guarda um segredo, que só lá “do outro lado” é que será revelado.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
En un libro guardada está... ___Ramón del Valle Inclán (España) 1866-1936.
En un libro guardada está...
En el espejo mágico aparece toda mi vida, y bajo su misterio aquel amor lejano se florece como un arcángel en un cautiverio.
Llega por un camino nunca andado, ya no son sus verdades tenebrosas, desgarrada la sien, triste, aromado, llega por el camino de las rosas.
Vibró tan duro en contra de la suerte aquel viejo dolor, que aún se hace nuevo, está batido como el hierro fuerte, tiene la gracia noble de un mancebo.
Reza, alma triste, en su devota huella, los ecos de los muertos son sagrados, como dicen que alumbran las estrellas, alumbran los amores apagados.
Este amor tan lejano, ahora vestido de sombra de la tarde, en el sendero muestra como un arcángel, el sentido inmortal de la vida al pasajero.
Yo iba perdido por la selva oscura, sólo oía el quebrar de mi cadena, y vi encenderse con medrosa albura, en la selva, una luz de ánima en pena.
Tuve conciencia. Vi la sombra mía negra, sobre el camino de la muerte, y vi tu sombra blanca que decía su oración a los tigres de mi suerte.
|
Poeta
|
|
HIMNO A LA LUNA ___Poema Asirio (c. 668-633 a.C.)
Para los asirios como en muchas otras culturas la luna era la diosa de lo oculto, del misterio, y los secretos. Este se repetía los decimoterceros días de cada lunación. Procede de la biblioteca de Asurbanipal, Texto y traducción de L. W. King/Ángel M. Garibay K.
¡Sin, Nanna gloriosa, Sin, sin igual que haces lucir las cosas; que al mundo le otorgas tu luz, y vas guiando a los hombres en las tinieblas, luces radiante en el cielo; luces cual luciente antorcha. Cuando te miran los hombres, se inundan de gozo y brío. Anu, gloriosa, cuyos intentos nadie sabe: igualas en esplendor al reverbero de Shamash, que es tu hermano mayor. Ante ti se rinden todas las deidades; ante ti se formulan todos los secretos. Se reúnen en asamblea los dioses ante tu luz y esperan en la calma nocturna hallar paz y verdad... Cuando te oscurece el eclipse es la hora más favorable para el oráculo. Y cuando mueres al fin de tu mensual jornada, yo ante ti me arrodillo; yo ante ti me postro. Concede lo qué ansío, que es de tu justicia.
|
Poeta
|
|
Fico escrevendo coisas (talvez sem importância) para ir levando a vida até a “última instância”.
Com a mente distraída, (mas levando tudo à sério) tento descobrir o mistério até a hora da minha partida.
A vida não é brinquedo. Mas se não levá-la brincando você acabará apanhando.
A vida guarda um segredo, que só lá “do outro lado” é que tudo será revelado.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
O MISTÉRIO DA FELICIDADE MAIOR
Indaga-se frequentemente qual a maior felicidade do mundo e se a procura entre as experiências do cotidiano da vida humana. Focaliza-se na felicidade feminina ao dar à luz entre sorrisos e acolhimento dos circunstantes que soterram, momentaneamente, a rivalidade humana. E novas e infinitas pontes parecem ser criadas entre o universo e o interior da mulher, e o mundo é percebido como pedaço de céu onde a luminosidade natural das coisas produz música surrealista que não precisa de som para gerar as carícias de uma sinfonia. Procura-se também entre aquelas raras ocasiões de imensa alegria que são acompanhadas de um sentimento de invasão e desnudamento do próprio ser e também de um sentimento de vergonha de tamanha felicidade. Procura-se ainda na felicidade do orgasmo amoroso. Debalde, tudo isso são gotas d’água diante do oceano da felicidade maior que nos toca quando o Senhor das Existências, por quais razões e em quais tempos não nos é dado conhecer, determina que se operem em nossa carne alterações que viabilizem a ocorrência do maior evento do espírito: a 'adoração a Ele'. E quando entramos em 'adoração', estabelece-se uma alteração de consciência que transcende os limites do imaginável. Transmuta-se a própria identidade do espírito e sem terror ou morte... Somos o que não éramos; 'somos' a 'adoração' - e não apenas temos um sentimento ou praticamos um ato. E a adoração tem dois aspectos; um que é um sentimento desmedido de amor e outro que é um sentimento desmedido de felicidade. E, quando da 'adoração', 'somos' cada um dos aspectos referidos; 'somos' um sentimento desmedido de amor (e não apenas sentimos amor) e 'somos' um sentimento desmedido de felicidade (e não apenas sentimos felicidade). E nessa felicidade que acontece sermos e não em nenhuma das que pudermos ter, é que está a felicidade maior. E disso sabem os anjos.
Guru Evald
|
Poeta
|
|