|
El fiel canto de mi gallo me despierta en las mañanas al ritmo de las campanas de la iglesia el primer rayo del sol terso, sin desmayo, se filtra entre las retamas por sus tan preciosas ramas las aves inician vuelo de esperanzador consuelo frente a la vida y sus dramas.
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda Ciudad de México, a 14 de mayo del 2024 Reg. SEP Indautor No. (en trámite)
|
Poeta
|
|
DECADENCIA Autor: Georg Trakl Austria 1887-1914
Nació en Salzburgo, y muy joven alternó su trabajo como farmaceuta con su afición por la literatura, fundando con varios amigos el grupo literario Apollo y escribiendo algunos poemas que fueron publicados en el prestigioso periódico "Neues Wiener Journal". Aunque su afición por el alcohol y el cloroformo le produjeron graves cambios de personalidad, su obra literaria, influenciada por autores como Rimbaud, Hölderlin y Novalis, osciló entre el expresionismo y el simbolismo. Durante la primera guerra mundial participó en la batalla de Grodek, lo que le produjo una crisis nerviosa que le condujo al hospital psiquiátrico de Cracovia, se suicidó el 3 de noviembre de 1914. Ésta es versión de Walter Hoefler.
Referencias útiles son:https://www.youtube.com/watch?v=LJ6hs4qP-b8https://es.wikipedia.org/wiki/Georg_Trakl
Decadencia
Al atardecer cuando tocan a paz las campanas, Sigo de las aves el maravilloso vuelo Que en largas bandadas como devotos peregrinos Desaparecen en las claras vastedades del otoño.
Deambulando a través de umbrosos patios Sueño yo en sus lúcidos presagios, Y siento que de las sabias horas no podré apartarme. Así prosigo, por sobre nubes, tras sus viajes.
He aquí que un hálito me hace temblar ante las ruinas. El mirlo clama entre las ramas deshojadas. Oscilan las rojas vides entre rejas herrumbrosas.
Entretanto como un corro mortal de pálidos infantes En torno al oscuro borde de pozos en descomposición. Se inclinan ante el viento, enteleridas, azules ramas.
|
Poeta
|
|
ARROJO ROSADO (Experimental Neosimbolista)
Por ese anhelo de forma cincelada el azul dibuja un nuevo cielo de mármol y nácar el aliento desnuda las campanas...
Entre las orquídeas adaptadas para controlar su polinización, mediante los insectos soñados, años después de cosechar el néctar sideral y diferenciar las palomas ornamentales sin linaje luego de visitar los antiguos cetáceos, por tener una detallada atención a las minucias en reposo. Así como se supone que debe funcionar la razón más allá de las cuevas, con patas palmeadas y piernas adecuadas para masticarse entre los ojos.
Dejando el eco al ámbar inquieto un perfume duerme tembloroso en la montaña pensando la nube de miradas...
Después que un tornado asolara las pupilas de una almohada arrepentida, de no poder reconstruir el suspiro que se encoge de hombros y va a pedir información a los latidos de las cejas despistadas. Si su envoltura corporal le permite hacer girar los deseos enrojecidos al conectar los puntos de la linea de tiempo, con las pruebas que representan una nueva variedad de emociones en el registro fósil. Como la rosa valerosa vive en la nieve diseminándose.
Con la paz de cadenas espinosas lubrican el incienso musloso los turbantes del clavel penetrando endulzados.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
Referencia útil es: https://es.e-stories.org/read-stories.php?sto=12456
|
Poeta
|
|
La vida sin verte, no tiene sentido El sonido de tu corazón y el mío Repique de campanas en nuestros oídos
Bailan las flores en campos amarillos Tus ojos le dan luz a la noche obscura Siento tu mirada, tus manos cerradas
Guardan la razón y el temor, estribillo Que recuerda tiempos y lugares bellos Cantares de viejos juglares, escritos
Que nos marcaron el destino, el camino Para llegar para albergar el motivo Que alguna vez nos juramos, siempre unidos
Por Conrado Augusto Sehmsdorf
[img width=300]http://elartedesabervivir.com/wp-content/uploads/2018/07/contigo-sin-ti-causas-permanecer-amor-inconcluso-walter-riso-pareja-sexualidad-arte-de-saber-vivir.jpg[/img]
|
Poeta
|
|
SINCROTÓN (Experimental filosófico)
Algo en la sangre, sin cariño, arde, en las flamas pretendidas, por el apetito de las aguas buscadas, que se alejan en una separación infinita con la distancia que había entre los lirios, los hidratos y la luz polarizada, donde se orilla al sueño con pestañas de música. ¡Qué agreste furia, qué hórrido sonido, en tan pequeño espacio!.
Se va el árbol cayendo entre ciegas golondrinas, que limitan la piel de las nubes y sus criaturas. Por haber vertido en oscuros ríos la sangre de campanas, navegantes, que cogen los sabores y los hacen, un insistente instante en la flora submarina, donde recuerdan el beso los corales, y ya no darán, su hiel de verde espada. Por ese mismo tiempo, que abría las mañanas. Al convocar su ulular, entre viejos relojes. ¡Intuyo su presencia!.
El silencio, F de su voz. Quiero exam- A -inarlos todos, por mínimos que- C - sean atomizados, entre protones aleg- T -res y tristes gluones. Aún en- A -los sitios donde estuvo el NON tiempo hecho piel. Ya vive en el paisaje, V gozándose de sí mismo, al pasmo E un instante, soñar R . ¡Vivir!. Puro prólogo- B - Entre las ruinas de un efímero- A -beso consumido.
¡Entre negación y afirmación en la distancia!. Porque así era entonces, el ojo limpio de la mañana. Hoy ni los espejos saben como mira, cuando la edad de lino, daba las rodillas, en la sonrisa, más allá de los recuerdos, cuando los ojos están clavados en lo alto, y pasan nubes por el techo, pesadas como los camiones, que corren por el asfalto húmedo.
Hasta el pesado núcleo, mar sin estrellas, como espejo parabólico, en la noche cerrada y oscura luna, sin aplausos ni virtud, sin lauros ni juventud, entre los siglos nuevos, es la voz que aún suena. Pero no. Inútilmente llamo. ¡Hay tanto isomerismo romántico! Aquella voz que ves ¡Que llama, es… ésta!
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
Stoffige. Empolvado (Polilingüe).
De rivier trok. De spiegel. Een eenzaamheid. De bloem in het vuur van de achtergrond. Een meer. De kleur van de hitte van het water. Haar. Bezem. Moeders. De meer intense rivier. Dubbele dag. El río tiraba. El espejo. Una soledad. La flor al fondo fuego. Un lago. Al color del calor del agua, Del cabello. Escoba. Maternal.
¡Staub, polvere, poeira, poussiére!
De muur van stof. De namiddag verlaten de wijnmakerij. In de straat. De klokken rouwen De piano in de hoek. Naar de zon. Als vluchtige zakdoek. La muralla del polvo. La tarde salía de la bodega. En la calle. Las campanas lloran. Los pianos de la esquina. Al sol. Tan fugaz pañuelo.
¡Pulver, polvere, poudre, pó, powder!.
De snor in de heup. De rivier geketend aan de kust. Een eenzaamheid weven. Andere treinen. Vliegtuigen. Met veren. De elektrische brief. Met dream. El bigote en la cadera. El río encadenado a la orilla. Una soledad tejiendo. Otros trenes. Aviones. Con plumas. La carta eléctrica con sueño.
¡Traum, sogno, sonho, rére, dream!.
De afbeelding op de achterkant. Van de spiegel. De tijd. Hij lijdt eeuwig. Oude. De reden voor de boom, stem van de herfst. Met de intieme. Nieuwste woestijn. Bergen van golven. In de grijze hand. La imagen a la espalda. Del espejo. El tiempo. Sufre eternamente. Viejo. La razón, del árbol, voz del otoño. Con el íntimo. Más nuevo desierto. Montañas de olas. En la mano gris.
¡Schlaf, sonno, sono, sommeil, sleep!
De begraven rivier. In de spiegel. De spiegel. Lake. Flor de fuego. Eenmaal. Bloemblaadjes. Stoom van stof. El río sepultado. En el espejo. El espejo. Lago. Flor de fuego. Una vez. Pétalos. ¡Vapor del polvo!.
Auteur: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
BUSTROFEDÓN CARMESÍ
Por las esquinas del agua degollada olif nis odnum la narim euQ < Las raíces tropiezan con ansias sehcon sal ed acun al roP < Y los bordes de la brisa adeur al ed satsira sal noC < Y el desgarro del otoño ajnopse ed opreuc elbod noC < Y los guantes de seca sangre.
sartel ahceh etneipres adargaS < Sagrada serpiente hecha letras lam led y neib led álla sáM < La pluma solo escribe…
Ya van las campanas al fango oleih nu sadenom sal nos aY < Con martillos de algodón añara anu ed sovalc sol noC < Como el humo hecho de goma ohcet led elas oveuh le omoC < Hoy la sed silba mansa abameuq oleus le reyA < Mañana mañana moriremos.
Ísemrac olos naT < Solo solo carmesí Somos Somos.
Autor: Joel Fortunato Reyes Përez
|
Poeta
|
|
Así aconteció
Cargaba mil días cultivando mis recuerdos, en los reflejos del lago, cuando cené nubes. En el aire gris: Sembré unas espinas de hielo, con humo, y ceniza, que fuese fresca flama.
Cansado, subí las manos sobre aquel cielo, amarillo: Desnudé las abundantes razones, del suelo. Y quedé hecho trizas siempre, al ignorar el tiempo creador, del espacio.
¡Nunca soñé tan despierto!. Sentado, vino el camino de agujas, con anhelos, inundado de ausencias ardiendo, en la piel, líquido acero y miel perfumada con espadas, de tinta, y ausente la inmensa ignorancia, con su niebla devoraba luz lenta.
Después ninguno fue igual en mis ojos, hechos de platos, con sabor hambre, con la sangre seca, de gruesos huecos, entre las pestañas, latiendo impalpable, una rota campana era sepultada.
Todo eso abrió una caverna, cegadora, la luz servía de sombra enorme, con el pañuelo en su boca briosa, una lágrima temblorosa se secaba, el barniz de fruta silencia, ese día.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
ESTAFERMO (Ultraísta)
Estuvo una mañana azul en parte hecha de sueños metálicos Los labios venden hielos con el añil en el muslo del río Eco de las rendijas con alambre metabólicamente sonriendo al salir
Del cascabel telúrico en sazón Las campanas abren las ventanas cuando anida la noche sin frutas Sembrando jaulas en un pájaro
Silencio horizontal en nanogramos dispersos en el verdor estelar gastado con espejos angustiados Luego las casas despertaron en la seriedad almidonada rosa de artefactos al insinuarse
Con el espasmo del colchón lleno de domingos en cuarentena Por el cándido disfrute termogénico al transparentarse el traspié desnudando al escondite inclinado.
Autor: Joel Fortunato Reyes Përez
|
Poeta
|
|
M.A.R.E.A.D.O.
Porque mi mar se ha perdido entre el silencio de los cielos pasajeros de las pupilas.
__________*__________
Por el viento pescador de anzuelos de tiernas plumas dibujando al vuelo las campanas donde nace la noche.
__________ ** __________
En los lechos heridos de ausencias por los techos que oprimen al cielo entre los trechos viven mojados con los estrechos candiles yertos.
__________***__________
¡Ah!. Si lo supieran las montañas, los mismos abismos serían gloria. ¡Ah!. Si tuvieran las palabras fuerza, los mismos huracanes serían tenues. ¡Ah!. Si solo la humanidad cambiara.
__________****__________
¡Estoy seguro!. ¡Estoy seguro!. Como el eco de la sombre ve al olvido en la ceniza del aire con alfileres vendiendo las ausencias con cuchillos cultivando el asco con aplausos anunciando la decadencia con sonrisas.
__________*****__________
Porque Mareado El sol No es Tan Amarillo... Estando mareado mareado.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|