|
Nos sentimos tan solos, que ni lágrimas nos acompañan Nos despertamos por la mañana y parece un atardecer Miramos a un lado, miramos al otro y solo la nada vive No tenemos amigos, ni hermanos, solo un puñado de recuerdos Que van borrándose cada día, ya nadie nos ayuda, estamos olvidados Vamos por un camino lleno de piedras, que desangran nuestros pies llenando De barro el alma, viajamos por un laberinto sin poder salir, atados al dolor Abrumados por la soledad, moriremos y nadie nos echara de menos.
[img width=300]http://www.fenmuguerza.com/wp-content/uploads/2014/12/Fen-Mug%C3%BCerza-escultora-ceramista-Alma-de-guitarra-frente.jpg[/img]
|
Poeta
|
|
O barro tem vida, a areia tem vida, o arenoso tem vida, a pedra, mesmo despedaçada, tem vida. Porém, misturadas ao cimento, morrem sufocadas.
A.J. Cardiais 19.02.2017 imagem: google
|
Poeta
|
|
O poeta vê o poema nos pés sujos de barro, na poeira do carro ou nos olhos da morena.
O poeta é uma luz pequena, como a de um vaga-lume. Mas, como é de costume, quer iluminar uma arena.
Leva sua vida acenando para algo impossível. E assim vai rimando.
O poeta é um ser incrível: quando está poetando, se acha inatingível.
A.J. Cardiais 09/02/2013
|
Poeta
|
|
Dizem que Deus fez o homem de barro. Moldou, esculpiu, soprou: deu-lhe vida.
Então se Deus fez a mulher da costela do homem, Ele usou na mulher um "material" melhor.
E como Ele já estava com mais experiência sobre "fabricação" humana,
Fez a mulher mais bem feita. Mulher, seja o que você é: uma obra prima de Deus.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
BESOS DEL CORAZÓN
Del Amor Es Su eco Eco En el corazón. I hjärtat, I hjärt. Fullständig__Pleno. De besos___Kisses__De besos. Dans clay___Arcillas danzan___Clay dans ¡Los amores del hombre!. Kärleken till mannen. Natt och dag__Noche y día__Natt och dag Plenos de planes__Full av planer Amores himmel__Amores de cielo Amores de arcilla__Amores lera.
Besos del corazón Son Su eco Eco Kyssar frán hjärtat Ángeles och lera Ángeles y barro. De dansar och dans Corazón de arcilla__ Heart of clay Sky clay__Arcilla de cielo.
Besos besos besos. Del Corazón razón. Son Su eco Eco Fullständig... Fullständig__Pleno. Pleno, el corazón... Hjärtat. Hjärtat. De arcillas enormes Clay star__ Kväll kisses Besos de noches__ Kisses nätter Kisses dagar__Besos de días ¡Amor, labio y danza!. Kärlek, läpp och dans. Kärlek, kärlek. Läpp och dans
Kyssar frán hjärtat Besos Besos del corazón Razón Es el amor Su eco Eco El corazón de besos pleno. Hjärtat full av kyssar. Full av kyssar.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
Não escrevo do alto... Também não estou pousado em nenhuma nuvem...
Escrevo daqui, do asfalto, do barro, do mato, tudo que me toca o coração.
Pode ser uma dor pode ser um amor pode ser uma indignação...
Pode ser um devaneio... Por que não? Tudo me é permitido.
Sonho, mas não fico iludido. A minha realidade não deixa.
A.J. Cardiais
|
Poeta
|
|
OSADO POLAR
C O ORO OVO O
Aovado caminar lejos dorado Al vislumbrale silencio Al sueño sucumbirse Del vulgo barro Ruleta trémula .¡Generosa!. Ingratitud Gratuita Osado Polar Osado
C Bruma Merma Ova A
La primera puerta paralizada Dónde la angustia se desinfla En la tela grotesca espinada El O Oro Ovo Salió al margen impaciente Donde lujosas violetas rumoran Los dientes de dalias y tulipanes Los remordimientos suavemente oro A la mesa de afeitar tocando plata A la enzarzada serpenteante garra Polar Osado Polar
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
Siento que algo solemne va a llegar a mi vida. ¿Es acaso la muerte? ¿Por ventura el amor? Palidece mi rostro, mi alma está conmovida, y sacude mis miembros un sagrado temblor.
Siento que algo sublime va a encarnar en mi barro en el mísero barro de mi pobre existir. Una chispa celeste brotará del guijarro, y la púrpura augusta va el harapo a teñir.
Siento que algo solemne se aproxima, y me hallo todo trémulo; mi alma de pavor llena está. Que se cumpla el destino, que Dios dicte su fallo, para oír la palabra que el abismo dirá.
|
Poeta
|
|
Como duerme la chispa en el guijarro y la estatua en el barro, en ti duerme la divinidad. Tan sólo en un dolor constante y fuerte al choque, brota de la piedra inerte el relámpago de la deidad. No te quejes, por tanto, del destino, pues lo que en tu interior hay de divino sólo surge merced a él. Soporta, si es posible, sonriendo, la vida que el artista va esculpiendo, el duro choque del cincel.
¿Qué importan para ti las horas malas, si cada hora en tus nacientes alas pone una pluma bella más? Ya verás al cóndor en plena altura, ya verás concluida la escultura, ya verás, alma, ya verás...
|
Poeta
|
|
Não escrevo do alto... Também não vivo pousado em nenhuma núvem... Escrevo daqui, do asfalto, do barro, do mato tudo que me toca o coração.
Pode ser uma dor pode ser um amor pode ser uma indignação...
Pode ser um devaneio... Por que não? Tudo me é permitido.
Sonho, mas não fico iludido. Minha realidade não deixa.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|