Poemas :  Alborada
Alborada
Cayó una sombra de la penumbra
posándose
sobre el destello de una estrella,
pero una ráfaga de luz intensa
le dominaba
y la estrella continuaba siendo bella…
Como el cáliz de hermosas rosas
su candidez suntuosa alumbra
y arrullándose junto a la aurora
ahora descansa,
mientras la sombra avergonzada
se disipaba
ante el fulgor de la alborada.

Julio Medina
1 de diciembre del 2012
Poeta

Poemas :  AGUA SEXUAL
Rodando a goterones solos,
a gotas como dientes,
a espesos goterones de mermelada y sangre,
rodando a goterones,
cae el agua,
como una espada en gotas,
como un desgarrador río de vidrio,
cae mordiendo,
golpeando el eje de la simetría, pegando en las costuras del
alma,
rompiendo cosas abandonadas, empapando lo oscuro.

Solamente es un soplo, más húmedo que el llanto,
un líquido, un sudor, un aceite sin nombre,
un movimiento agudo,
haciéndose, espesándose,
cae el agua,
a goterones lentos,
hacia su mar, hacia su seco océano,
hacia su ola sin agua.

Veo el verano extenso, y un estertor saliendo de un granero,
bodegas, cigarras,
poblaciones, estímulos,
habitaciones, niñas
durmiendo con las manos en el corazón,
soñando con bandidos, con incendios,
veo barcos,
veo árboles de médula
erizados como gatos rabiosos,
veo sangre, puñales y medias de mujer,
y pelos de hombre,
veo camas, veo corredores donde grita una virgen,
veo frazadas y órganos y hoteles.

Veo los sueños sigilosos,
admito los postreros días,
y también los orígenes, y también los recuerdos,
como un párpado atrozmente levantado a la fuerza
estoy mirando.

Y entonces hay este sonido:
un ruido rojo de huesos,
un pegarse de carne,
y piernas amarillas como espigas juntándose.
Yo escucho entre el disparo de los besos,
escucho, sacudido entre respiraciones y sollozos.

Estoy mirando, oyendo,
con la mitad del alma en el mar y la mitad del alma
en la tierra,
y con las dos mitades del alma miro al mundo.

y aunque cierre los ojos y me cubra el corazón enteramente,
veo caer un agua sorda,
a goterones sordos.
Es como un huracán de gelatina,
como una catarata de espermas y medusas.
Veo correr un arco iris turbio.
Veo pasar sus aguas a través de los huesos.
Poeta

Poemas :  Fehaciente fárrago
FEHACIENTE FÁRRAGO

Porque muy pequeña murió su muerte.
De la inmensa tragedia.
Huérfana hermanable de mano extraña.
De la que se respiran montañas.
¡Qué derriten al silencio!.
En la tierra sin hogar ni hoguera.
El eco solo en la sombra.
En la dicha humeante del campo yerto.
¡Mil destinos perdidos!.
Fehaciente.


El zapato vestido de camino.
Fárrago.
El camino visto de candado.
En el tiempo estelar del olvido.
Porque desnuda está la tormenta.
En una rebanada de piedra.
Entre grandes arracadas fehaciente.
¡Fárrago!...En la luz abierta vertida.


Donde
Al telar atan el pedernal.
Donde.
Al talar matan el aliento.
Y el hambre come con prisa.
Y el rencor en restaurant.


¡Cómo una hoguera!.
Afilando al infierno aventuras tibias.
Entre la tormenta de gran desnudez.
Nuestra tierra nos sufre.
En la calle como cuerdas rotas.
¡Cómo una plaga!.
¡Qué en la tragedia huecos mece!.
Fehaciente por cualquier parte.
Fárrago en todos lados.


Nos duele, nuestra tierra, nos duele.
Sin estar los enigmas inventando.
Sin estar ausentes ya, como miles otros.
¡Ruedas, ruedas, a la tormenta enredados!.
Nos duele nuestra tierra.
Ya suspendida inmóvil ya, la incierta consciencia.
¡Son las carreteras de amargura!.
¡Qué al mismo cielo conmueven!.
Miles de agujas en el ojo.
Del camello, del cabello, del caballo, todo en ello.


¡Desnudo, inerme, indefenso, todo el aire!.
En un gritar al cielo sordo.
Por los suelos del inframundo.
Por los ojos de una lágrima infinita.
Entre todos los mudos lamentos yermos.
Estando en la noche curva del polvo.
¡Fehaciente fárrago inmenso deforme huracán!.


Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
Poeta

Poemas :  EL DESTIERRO DEL AMOR
EL DESTIERRO DEL AMOR
___Autor: HAFIZ
(c. 1320-1389)


Es con Omar Khayyam, uno de los más grandes poetas líricos persas. Fué copista profesional de manuscritos. Escribió cerca de quinientos poemas breves ¨gacelas¨ a la naturaleza, al vino, a las alegrías. Esta es traducción de: Charles Devilliers/Ernestina de Champourcín.

EL DESTIERRO DEL AMOR

¡Oh, Señor, libera a otros del suplicio de la ausencia!. Toda mi vida ha transcurrido en el dolor de la separación.
Extranjero en mi patria, temblando de amor, pobre y desesperado, arrastro mis días en la tristeza de mi soledad.
¿Dónde iré? ¿A quién contarle la historia de mi corazón? ¿Quién me hará justicia?
¿De dónde me vienen tantas penas? ¿Es qué nací solamente para ser un desterrado del Reino del amor?
Por tanta miseria, y porqué todas las señales de la pasión están grabadas en mí, mis sollozos contestan a los lamentos del ruiseñor.
Poeta

Poemas :  Linha Imaginária
Linha Imaginária
O bom é escrever poesia
sem hipocrisia,
sem “frieza literária”.

Deixar a linha imaginária
penetrar no campo de concentração
e salvar a inspiração.

AJ Cardiais

imagem: google
Poeta

Poemas :  Arcoíris
[img width=300]http://images.forwallpaper.com/files/thumbs/preview/100/1008983__rainbow-lady-wds_p.jpg[/img]

Hoy he soñado con el arcoíris:
me hablaba con palabras de sabores,
por traerme un mensaje donde Oniris

decía que buscase en sus colores,
entre las gotas de luz, un haz ajeno;
el haz de la mujer de mis amores.

Te busqué en el azul de amor sereno,
con su serena armonía responsable.
Pero aún era un guardián entre el centeno.

Y mi alma naranja inagotable,
del color de llama que crepita,
me hizo ver tu silueta inalcanzable

alejarse en el verde hacia una ermita;
en verde trigo acaudalado de esperanza,
al santuario manantial de agua bendita.

Y sin poner razón y locura en la balanza,
salté la región de amarillo inteligente,
para buscarte en el verde de alabanza.

Pero la noche añil cayó elocuente
a equilibrar el espíritu hechizado
que ahora hablaba una lengua diferente.

Y me dormí en el violeta reservado
que dibujaba dolores de tu ausencia,
Para aplacar el corazón enamorado.

Al final del camino, en el rojo, tu presencia,
salió a mi encuentro a entregarme la alegría
de mostrarme de tu espíritu la esencia.

Me esperabas en el blanco de armonía
donde el amor se difunde en cada hora
que tú estás junto a mí, preciosa mía.
Poeta

Poemas :  Play [Farsa]
Play [Farsa]
[RPT Feelings In A Box Called Heart]

Tell me why
All the days when I see you
I drown in blues
Breathless, dizziness
I just got warm 'n blush
Please, don’t lie
Have you already seen me?
‘Cause I can’t stop thinking of you
Your name resounds loud in my mind

[CHORUS]
Who knows, maybe, you do my play
I just pretend you love me
But you don’t even see me, why don’t you see?
One day you’ll really love me
One day you’ll see I’m here

The play is over
And I’m still here, waiting...
Will we live hidden behind these masks?
Can’t you see through this glass?
This will be our end?
Other joke...
Can you hear my voice?
Feel my touch?
In your eyes I'm no more than a shade
I can see the end of this play
And I’m dying inside...

[REPEAT CHORUS]

This story doesn’t change
There is a wall keeping you far
Why is it so hard to you understand?
That your apathy breaks my heart

---------------------- // -------------------

Dime por qué
Todos los días que te veo
Me ahogo en el dolor
Me falta el aire, pierdo el suelo
Me siento caliente e empiezo a enrojecer
Por favor, no mientas
¿Alguna vez me has visto?
Porque no puedo dejar de pensar en ti
Su nombre resuena con fuerza en mi mente

[CORO]
Quién sabe, tal vez, se una a mí en esta farsa
Sólo estoy fingiendo que me amas
Pero ni siquiera me ve, por qué no me ve?
Un día vas a amarme de verdad
Un día verás... que estoy aquí

El show terminó
Y yo sigo aquí esperando
¿Iremos vivir siempre escondidos bajo estas máscaras?
¿No se puede ver a través de esta ventana?
¿Esto vas a ser nuestro final?
Otra broma...
¿Puedes escuchar mi voz?
¿Siente mi toque?
Através dos meus olhos, abra os portões de minha alma A través de mis ojos, abre las puertas de mi alma
Yo puedo ver en fin de esta pieza
E me muero al final...

[REPETE CORO]

Esta historia nunca cambia
Hay una pared que te mantiene lejos
¿por qué es tan difícil de entender
Que su apatía rompe mi corazón?
Poeta

Poemas :  EL AMOR DE MI AMOR
EL AMOR DE MI AMOR
___Autor: VIDYAPATI
(Siglo XV).


El mayor poeta erótico hindú de su tiempo. Escribió muchas obras doctrinarias en sánscrito. Es famoso por sus canciones amorosas. Esta es traducción de:
M. Rolland/J.L.M.


EL AMOR DE MI AMOR

El amor de mi Amor es cruel como la muerte.
Construí un hogar para encontrar la dicha
y el fuego del fogón lo ha consumido.
Esperaba bañarme en un mar de placeres
y, ¡ay!, el mar estaba envenenado.
Busqué la frescura en el claro de luna
y el sol me ha ardido.
Quise planear sobre las cimas
y he caído en el abismo.
Pedí una gota de lluvia
y el trueno me gruñó amenazante.
Lo poco que tenía lo perdí todo
mientras buscaba la fortuna.
Mi amor se complace en mostrar mi vergüenza,
mi amor que es cruel como la muerte.
Poeta

Poemas :  If U Told Me That [Si me Hubieras Dicho]
If U Told Me That [Si me Hubieras Dicho]
[RPT Feelings In A Box Called Heart]

[CHORUS]
If U told me that
What you were really feelin’
If U told me that
You wouldn’t lose me so easy
If U told me that
I would prove to you
That my love can be amazing truly

I cannot say how much time
I spent thinkin’ where I had a mistake
Maybe I ain’t in your plans of life
But it doesn’t mean I’ll not keep up my way too
If you admit, if you weren’t so proud, if you tried to improved
Wouldn’t be so shameful – I’d understand...
But you blamed me for your mistakes, this is not right, but it’s ok
‘Cause you can’t live without me

[CHORUS]
If U told me that
I would treat you better
If U told me that
You’d love me forever
If U told me that
I would prove to you
That my love can be amazing truly

If you said all that you were feeling in those words
Why I’ve been livin’ in your thoughts yet?
If you really don’t feel anything for me
Why you keep me in your lil’ world?
I can see this fire in your eyes
I can feel your desire when you’re closer
I can imagine the kind of thoughts you have about me
While you’re spying on me

[CHORUS]
If U told me that
You had me completely
If U told me that
I’m in each of your dreams
If U told me that
I would prove to you
That my love can be amazing truly

---------------------- // -------------------

Si me hubieras dicho
Lo que sentías realmente
Si me hubieras dicho aquello
No me perderías tan fácil
Si me hubieras dicho aquello
Te lo demonstraría que mi amor puede ser muy cierto

No puedo decir que me pasé mucho tiempo
Pensando en donde me equivoqué
Tal vez no estoy en tus planes de vida
Pero eso no quiere decir que no va a seguir adelante
Si me admites, si no fuera tan orgullosa, si trataba de mejorar
No sería tan vergonzoso – Yo lo entendería
Pero me culpas por tus errores, eso no es cierto, pero está bien
Porque no puedes vivir sin mí..

Si me hubieras dicho aquello
Te iba a tratar mejor
Si me hubieras dicho
Que me iba a querer como jamás quiso
Si me hubieras dicho aquello
Te lo demonstraría que mi amor puede ser muy cierto

Si dijiste todo lo que sentías en aquellas palabras
¿Por qué he estado en tus pensamientos todavía?
Si no sientes nada más por mi
¿Por qué todavía me mantiene en tu pequeño mundo?
Puedo ver esta llama en tus ojos
Puedo sentir tu deseo cuanto te acercas
Puedo imaginar el tipo de pensamiento que haces de mí
Mientras me espías

Si me hubieras dicho aquello
Me tenerías por entero
Si me hubieras dicho
Que estoy en cada uno de tus sueños
Si me hubieras dicho aquello
Te lo demonstraría que mi amor puede ser muy cierto
Poeta

Poemas :  Oropel ortodoxo
Oropel ortodoxo

Así
Es
Estatura palmo a palmo
La
Vida
Así
Es
El vendaval que alumbra la rendija
¡La vida de la eterna ignorancia!.
Rauda, solemne, delirante ruido
Del blanco
Aurora
Entre las plantas de arroz en gotas
Cubierto el sol.
Dormido.

Caudal del sostén jilguero
Insaciable sueño de almohadas
¡Hilos de acero!___Mañanas de ayeres
Húmeda, sublime gloria del riego
En la noche florecida
Refugio de las cuerdas, el rubor, oropel,
En las retinas pajar de las panteras, pumas,
¡Labriegos!___Imitación de forja, hipar soberbio,
Por la soledad sin pasar, puentes colgantes,
Panteones del tigre acolchonado

¡Las palabras heridas!___Pálidas, mudas, ligeras.
Dolor del humo.
Al cielo.
Entre suspiros afilados.
Duerme la distancia.
Espiga el tiempo.
Rostro del trigal.
¡Oh, desnivel del elefante!.
Por el heno de lirios lleno.
¡Oh, espiga de colmena!.

Así
Es
La vida, eterna ignorancia.
Así
Es.

Porque la esfera luce anoche. ¡Muerta un poco!.
Al teatro del siempre.¡Los engaños se repiten!.
La aves reptan de nuevo entre peces del desierto.
¡Qué es ignorar la cercana muerte perenne!.
Ignorancia.

Eterna, enferma, pantomima ociosa enervado perdón.
Eterno.

Así es, el agobiante no saberlo transitorio.
¡Invadido de tinieblas suculentas!.___Luz ciega.
Ya de muertos miles, punzantes almohadas, del culpable vapor fasto, donoso que pide refugio.
Allá soberano de trágicos impulsos, ortodoxo.

¡Oropel qué las garras desayunan violetas!.
Ortodoxo rencor del plumaje raro.

Por.
La nieve.
Vengadora del calor dulce color dúctil níveo.
Porque culpables las intimidades estrujan.


Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
Poeta