|
Não falo de tudo que sinto. Eu só falo, o que sai do ralo do meu sentimento.
Eu só falo do que transborda; do que é puxado pela corda da imaginação.
O que sai nos meus sentimentos, rima com a vida nos guetos; nos becos da literatura.
O que sai “de estalo”, às vezes vem do ralo da contracultura.
A.J. Cardiais 12.07.2019
|
Poeta
|
|
NEOLOGIZAR BONDADOSO
La amabilé guitarreando porque hace danzar a los sueños.
El sollozo amabilado de las almas, afables, flexibles y perdidas, se escapó por su rueca, brujuleada y calendárica.
Y nada de que hubieron amabilado, si hubieren de amabilarse, déjenlo desamarillarse.
Ya amabilaría como la espátula, entreteje una diminuta estrella, para desatortugar suspiros, que entigrecen en su sol, gruta gota amabilosa.
Tu impávido aliento, es cuello blando, en amabilarse doble de caliente espuma, que con un tambor delfinesco, pardo y sobrio, la presencia de ésta mano está surcando.
Pasa la pierna bajo su semblante, y amablílalo, y verás qué amabilará melodías generosas, y esparcirá en copas dulces tu llovizna.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
Referencia útil es: https://es.wikipedia.org/wiki/Neologismo
|
Poeta
|
|
Às vezes estamos em paz, e reclamamos da monotonia; da vida vazia... Então procuramos fazer alguma estripulia, para mudar a situação...
Nós só sentimos falta da paz, quando a perdemos. E quando perdemos, haja reclamação.
Tem gente que é assim: Precisa perder, para reconhecer.
A.J. Cardiais 20.12.2008
|
Poeta
|
|
Al final el sol Sopla ilusión Hierbas con hibisco hirviendo dan aroma Concienzudo concierto con la lluvia retenida en el humedo otoñal
Fuerte y rotundo Sacude las hojas Hijas del pasado Guijarros afilados Erróneo embrión Leal a través de todas las estaciones Perfectas fronteras para el juego de la vida
Quietud sin abrir el pico se convierte en una de las mejores opciones de la historia Neófito reto para el éxito
Hilando recuerdos a través de la mirilla de la puerta Ese es el desempeño de las sombras de las endinas con la energía de la masa poderosa
Mientrastanto nubes grandes durante el tiempo que se ha ido Idóneo como suena como debió ser en el comienzo de las eras
Derechos reservados 16/11/2019
Dikia
|
Poeta
|
|
PAROXISMO ESTRAMBÓTICO
Síncope, rudo rapto y ceguera.
Del espejo es la promesa dulce, en el reflejo verde del mar rojo, que de encanto fábulas revive, en un instante de luz encarnada, donde escasea la vida, escarlata.
Confesando al descubrirse falaz, alabando con perspicacia sofismas. ¡Desnudando tenorio bataholas!.
Caprichosa, excentricidad aguda.
Devora en ello a lo que sustrae, la luz del pasado y sus ausencias, que ingratas deben a la fortuna, dichas dónde flaquea el ánimo, y el aliento descansa imperioso.
Aunque factible en rosicler sea, pespunte pertinente opulento. ¡Impoluto y pletórico insufrible!.
Dirimiendo al estorbo diligente.
El perfil orgulloso, ligero florea, reflejando muy vivo al recuerdo, donde silabean las horas paganas, al péndulo de cobre, que medita, pegado al suelo, el cielo, lacónico.
De los senderos abiertas las alas, del oleaje furores, el infierno es. ¡Del resquicio escocimiento el sol!.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
POESÍA Autor: Giuseppe Ungaretti Italia (1888-1970)
Poeta italiano nacido en Alejandría (1888-1970), fue uno de los iniciadores del hermetismo. Tras la guerra, su poesía se vuelve más reflexiva y profundiza en la dramática condición del hombre. En sus últimos libros, se esfuerza por recuperar la tradición lírica italiana. Su obra completa se publicó en 1977 con el título de Vida de un hombre. Ungaretti si impone all`attenzione del pubblico internazionale con Il porto sepolto (1917) e Allegria di naufragi (1919). Il suo inedito lavoro di scavo e di esaltazione della parola, posta all`interno di una struttura a sequenza di versi volutamente brevi, assume una pregnanza straordinaria. Esta es versión de: Giovanni Cantieri.
Información útil es: https://es.wikipedia.org/wiki/Giuseppe_Ungaretti https://es.wikipedia.org/wiki/Hermetismo_(literatura) https://www.youtube.com/watch?v=8PZ6bGV8_cI
POESIA
I giorni e le notti suonano in questi miei nervi di arpa
vivo di questa gioia malata di universo e soffro di non saperla accendere nelle mie parole.
Sagrado il 28 novembre 1916 Vita d’un uomo, 1977. «Poesie disperse».
POESÍA
Los días y las noches tocan en mis nervios de arpa
vivo de mi alegría enferma de universo y sufro por no saberla encender en mis palabras.
Sagrado, 28 de noviembre de 1916 Vida de un hombre, 1977. «Poesías dispersas». Traducción de Giovanni Cantieri.
|
Poeta
|
|
AVINAGRARSE CERÚLEO
Es tarde, y la ansiedad crece, bajo el rojo de las escaleras, en la sombra, olor a viento, y en el viento, dolor salado, un grito palpitante desnuda, y asciende la fragante luz.
No espera, no desea, no sabe, que a nadie el cielo escucha, que a nadie la tierra ignora, ni siquiera la misma nada. Por ello, su recuerdo ha muerto, en el ocaso estéril y perplejo.
Hace ya tiempo, tan lozano, que pasó la hora, diligente, por ese grito, del vaivén incierto, que lleva el cabello risueño, y empuja sereno al sueño, con la febril niebla noble.
Viene de un lugar, que embarga, que hunde la voz del bosque, y cosechas salvajes flores, que están más allá del recuerdo. Tanto que ha sembrado su ceniza, soñando perlas y alfombras.
Seguramente ya no están, secas, bajo el sol intactas. Por eso duermen de pie, los suaves muros del metal, los inmensos devaneos riendo, con el pobre sudor del fuego.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
EN LA CALAMIDAD CONVEXA
Hace un poco de tiempo, en las cuerdas del aire, al volcán escucha, fragancias el recuerdo, donde el bosque desacorde, busca un sueño.
Así que compré un reloj, confiando en su arena, no cualquiera, solo el que susurró suave, adaptado a las necesidades rugosas.
Escondido en un simulacro convulso, confesor de langostas egoístas, de suma importancia para el viento.
En las estrellas del patio, se ha perdido un centímetro inquieto, por los redondos brazos del buque.
Desnudando al triángulo espeso, del drama las primeras cataratas, del olvido del agua en la cocina.
Por lo menos, el ímpetu aborígen lo sabría. práctico, pero muy simple, en la ostentación, del venado tocando la flauta en fábulas.
Con las orejas tapadas, taimadas, tardías, con lágrimas de dulce eco, seco, con cangrejos arrugados y escopetas extintas.
Ya decoran salones de miel en cristales. al pobre reloj, esclavo del tiempo, esclavo de la eternidad, esclava de sí.
La cadena herida del agua. Espera espuelas, espadas y espumas, y panes con muslos y mandarinas.
Con la miseria y mentiras de fusiles, aunque giman y lloren los escritorios perdidos, agitan las setas las sombras del humo.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
Alfileres hilvanan las suturas Las uniones desmenbradas de aguijones profanados en cuarentena solados por no poder ser soñados
El manantial en carrusel apilado Apiñaba la bajada dejando descalzo el río A merced de los ratones escondidos que la peste desplazaban consigo
Circunspecto el santoral del descontento dio firma El lechero oculto su ruina El leproso su inquina Ni las hormigas tuvieron cuna
Sedoso ingruento sudaba la piel del caballo Y el ganado ahondaba el camino Aquellos días de furia y de pena quedaron ocultos resquicios
Despojos mal olientes salidos del inframundo viviente Como volcán en erupción extiende la tierra con dolor despojando sus entrañas con amor
Deshonor la intoxicación quebrando el cuerpo Lúgubre silencio donde las uvas son pasas y vinagre el vino
Que pase la marabunta afilada expulsando el verde ponzoñoso Las cuevas deje la carne La crecida del agua arremeta valiente y caliente
Ocultos instintos se desmorronen dando paso a luciérnagas en la noche Ácidos alquitránados quemen las heridas ulcerosas y renazca en el hombre el laurel
Derechos reservados 13/11/2019
Dikia
|
Poeta
|
|
Não escrevo com a certeza do tiro certo... Isso tiraria o prazer de me arriscar.
Escrevo para contrariar. Escrevo para assustar os pássaros, e não para mata-los. Gosto de vê-los voando, dando sinais de liberdade.
Escrevo para quem está perto, e consegue me entender; Escrevo para quem está num deserto, sedento por ler, para enganar a mente...
Escrevo, solamente, para expurgar as ideias, quando elas esquentam meu juízo.
A.J. Cardiais 10.07.2019
|
Poeta
|
|