|
López, tirado al garete, ¿de qué sirve un gabinete, toda la administración, si, para llevar gestión.
Ha propuesto como cambio consultar al pueblo “sabio” y apoyarse en las asesorías de rapaces minorías?
Tal evidencia no miente, del Electo Presidente credibilidad decrece, es lo que a mí me parece.
Consultas, mil asesorías, por siempre todos los días, ya se acercan los sorteos, loterías, más jugueteos.
Si analizamos todo ésto Amlo deja manifiesto que no tendrá decisión para guiar nuestra Nación.
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda Ciudad de México, a 19 de noviembre del 2018 Reg. SEP Indautor No. (en trámite)
|
Poeta
|
|
O Sedutor Italiano
A cena se passa em Trieste, no ano de 1879.
Cena Única
Uma taverna bem movimentada com pessoas fumando e bebendo largamente. Um homem chamado Alessio está sentado ao lado de uma mulher ruiva chamada Luciana.
Alessio- Você é uma das mulheres mais lindas que eu já vi, sabia?(Alessio sorri para Luciana).
Luciana- Aposto que você diz isso para todas.
Alessio(sorriso sedutor)- Claro que não, bella Luciana. Você é a única que eu disse isso.
Luciana- Ouço falar muito que você é um dos sedutores mais exímios de Trieste.
Alessio- Mentiras e blasfêmias. Eu apenas sou muito gentil.
Luciana( sorri satisfeita)- Sério?
Alessio- Claro, minha querida(Alessio coloca a mão esquerda no ombro nu de Luciana).
Luciana- Eu nunca gosto muito de homens sedutores. Acho meio vulgar, sabe?
Alessio- Mas a sedução é uma arte milenar, caríssima.
Luciana- Eu sei, mas é como se o homem estivesse sendo um predador, entende?
Alessio- Entendo. Mas eu jamais seria assim com você(Alessio passa a mão no rosto de Luciana).
Luciana- Você fala isso, mas as suas atitudes estão dizendo o contrário.
Alessio(tira a mão do rosto de Luciana)- estou sendo apenas cordial, amigo, gentil. Não gosta?
Luciana- Nem gosto, nem desgosto.
Alessio- Aposto que você está gostando, belíssima Luciana. Sabe, não é ruim demonstrar um pouco de afeto.
Luciana- Não estou acostumada a isto. Para mim é como se fosse uma invasão ao meu corpo.
Alessio- Tente ser menos repressiva, Luciana. Afinal, estamos em um lugar com uma atmosfera mais relaxada.
Luciana- relaxada e totalmente enevoada. Olha essa fumaça toda que circula no local por causa dos fumantes.
Alessio- Se quiser, podemos ir a outro lugar.
Luciana- Não, estou muito bem aqui.
Alessio faz um gesto a um garçom e fala em seu ouvido. O garçom pega um grande copo de cerveja e entrega a Alessio.
Alessio- Não vai beber nada, Luciana?
Luciana- Depois. Por agora eu quero apenas ficar vendo as pessoas beberem.
Alessio- Você realmente precisa relaxar(Dá um gole no copo de cerveja).
Luciana- Sim, eu também acho, mas hoje está difícil, entende?
Alessio- Sei como é. Tem dias que estou igual a você.
Luciana- E o que faz para mudar isso?
Alessio- Ouço música, saio com os amigos, vou nadar no clube, são muitas atividades que faço quando estou menos contente comigo mesmo.
Luciana- Acho muito difícil imaginar você menos contente.
Alessio- Mas eu fico assim.
Luciana olha fixamente para Alessio.
Luciana- Me espera por uns dez minutos? Preciso ir ao banheiro e retocar a maquiagem.
Alessio- Claro. Pode ir.
Luciana sai pela esquerda. Alessio fica olhando o lugar e bebendo. Uma mulher loira senta um pouco afastada de Alessio. Ele sorri e diz algo baixo. A mulher fica interessada no que ele fala. O pano desce com Alessio conversando com a mulher loira.
Fim
|
Poeta
|
|
“Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO celestial.”
¡Qué linda eres Pirekua! dulce, triste, canto del ave que trina y come alpiste, suave, vivaz, melancólica tonada, música que das todo a cambio de nada.
Se escucha el eco grato de tu melodía, suenas a fresco viento del purépecha día, la noche se muestra cual negra celosa, mas, siempre baila al compás de tu alma airosa.
Guarecita amorosa que tienes ágil oído, danza con gracia, eso sí bien que te pido, así, de princesa, es cantada tu belleza, oye las notas ¡Pirekua virgen, mi alteza!
Tus versos hablan de historia purépecha, de su gloria, de Michoacán, de su gente, de geografía transparente.
Son cuatro lindas regiones que dan fe de tus canciones, son pueblos buenos decentes que entonan coplas fervientes.
Toquen Cañada, Meseta, con tonalidad coqueta, Ciénega, cantar de un mago con el sonido del Lago.
¡Denme “Sones del Costumbre”, que la voz llegue a la cumbre, estribillo de la tierra que el más fiel querer encierra!
Suplico en ritmo, Pirekua, salvaguardes la pindekua que es tradición, que es costumbre, musical senda te alumbre.
Mi abajeño son valseado cada estilo el más deseado, canciones de puro amor, de la vida, el desamor.
Guitarra sexta, violín, tonos que no tienen fin, contrabajo, la vihuela, a ti mi cariño vuela.
El arpa nunca descansa invitándote a la danza, pireris con voz de miel, sinfonía de cascabel.
Pirekua es igual a canto, enamoramiento y llanto, es triste, alegre armonía, que te hace feliz el día.
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda Janitzio, Michoacán, México, a 16 de noviembre del 2011. Dedicado a los CC. Antonio Reyes Justo y Alonso Antunes Campos, grandes pireris Reg. SEP Indautor No. 03-2012-030612580800-14 (Versión corregida . . .)
|
Poeta
|
|
ALMAS GEMELAS
Cuando estoy mirándote todo me parece irreal, parece una imagen de un cuento que alguien comienza a dibujar.
Amarte así de verdad es como soñar despierto, es sentir el calor de tu mirada que brota de tus ojos abiertos.
Eres mi flor preferida eres mi chica soñada, eres mi secreto mejor guardado eres mi única y fiel amada.
Las flores de mi jardín tan hermosas ya no son, porque más hermosa eres tú la dueña de mi corazón.
No me importa el pasado ni me importa el presente, solo importa nuestro futuro y lo que tu alma por mi siente.
Te amo tanto mi niña que no te lo puedes imaginar, y hasta te traería el sol para poderte alegrar.
Somos almas gemelas esa es la pura verdad, somos el uno para el otro y somos tal para cual.
Mientras brille la luna en la noche mientras quede una gota en el mar, mientras haya una flor en la tierra yo nunca te dejaré de besar.
Te adoro por ser tan tierna y por haberme enseñado a querer, por despertar mis emociones y porque la soledad me ayudaste a vencer.
|
Poeta
|
|
Amo con pasión cada instante compartido y sin embargo, no alcanzo a tener control de lo que quisiera hacer, se me va el tiempo o tu sonrisa, el destello de tus lindos ojos o tus susurros, me atrapan sin misericordia… y entonces soy ese bobito enamorado que se pierde en tu sensual belleza, una vez más.
Ojalá mis manos, brazos y boca respondan, con la celeridad que tú consigues inflamar mi cerebro, alma y corazón; ojalá pudiera expresar con toda la magia y dulzura todo cuanto sacude mi ser, mis sentidos, mi voz, ojalá me alcance la vida, para contar al mundo cuan feliz me haces… cuánto y cómo te amo.
Y entonces nuevamente mis lentas manos, no conciben transcribir, cuanto mi cerebro procesa y no quiero volver a buscar, porque no es espontáneo, como lo que haces en mí, así que opto por continuar amándote a la velocidad del vuelo de un colibrí y sin más detalles, sonreír mientras repito: que te amo.
|
Poeta
|
|
“Fue de la tatarabuela . . .”
Es un mueble antiguo con albor exiguo, su fina caoba el alma me arroba.
Madera morena sentida, serena, dura cual cobalto de aprecio muy alto.
De abolengo oscuro del tronco más puro, su puerta da paso en prístino abrazo.
Al vivo recuerdo del ayer que pierdo, del añejo tiempo la memoria templo.
Pasan por mi mente, en antes vigente, los cinco cajones pequeños arcones.
Resguardo de alhajas dignas de las majas, de cosas eternas, de prendas fraternas.
Preciosas rarezas de reinas, princesas, bizarros herrajes sus otros linajes.
Como el sacro espejo de sobrio reflejo que cuida esforzado el marco sagrado.
Cristal de diamante que evoco distante como aquella luna del cielo fortuna.
De luz que refleja y jamás lo aleja de efigies reales, de sombras virtuales.
De cuerpos presentes, lejanos, ausentes, del vivo recinto de tal laberinto.
Su lámpara alumbra toda la penumbra de los corazones plenos de ilusiones.
Muy digno testigo de esto que les digo la silla de un hada, mullida, soñada.
Uso prolongado no ha deteriorado al leal tocador, sigue lucidor.
Sin restauración es bien de pasión, siempre tan querido no sufre de olvido.
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda. Reino de Tacubaya, México, a 17 de noviembre . . . Dedicado a mi abuelita “Conchita”, Doña Concepción Amaya de Ramos Reg. SEP Indautor No. (en trámite)
|
Poeta
|
|
Sangue na Janela
s
A cena se passa no Brasil. Data: 1976.
Cena Única
Um quarto com mobília no estilo espanhol. Vemos as ombreiras da janela totalmente vermelhas. Um homem chamado Fabrício está sentado na cama.
Fabrício- Fiz como o meu mentor me disse em um sonho. Que eu ficaria protegido se passasse sangue nas ombreiras da minha janela toda sexta-feira.
Fabrício se levanta, vai até a janela e passa a mão na janela. Os dedos dele ficam sujos de sangue.
Fabrício- Sangue. Algo que me dá medo, mas eu preciso fazer isso.
Fabrício limpa os dedos na calça.
Fabrício- Será que isso realmente vai funcionar? Será que estou sendo enganado?
Fabrício olha para fora da janela.
Fabrício- Tenho tanto medo de ser perseguido. Acho que faria qualquer coisa para que isso não acontecesse.
Fabrício mais uma vez passa as mãos na janela que está encharcada de sangue.
Fabrício- Os israelitas fizeram o mesmo que eu fiz. E estavam protegidos. Vou confiar nisso.
Fabrício começa a andar de um lado para o outro. Ele coça a cabeça enquanto anda.
Fabrício- Sangue na janela. Que maneira incomum de ser protegido. Por que não posso apenas pensar e ficar protegido?
Fabrício volta a se sentar na cama.
Fabrício- Será que estou preocupado demais com a minha proteção? Será que estou ficando paranóico?
Fabrício deita na cama. Ele fica olhando para o teto.
Fabrício- Já sei o que vou fazer. Eu vou passar sangue nas janelas da sala. Assim estarei mais protegido.
Fabrício se levanta e pega uma tigela que está em uma escrivaninha com sangue. Ouvimos música triste tocando ao longe. O pano desce rapidamente.
Fim
|
Poeta
|
|
Ella sabe que yo me muero por ella, sabe que yo siempre le seré fiel, aunque no la conozca, ella sabe que la quiero mas que a mi propia vida y yo sabiendo que ella sabe, sigo escribiéndole como si ella no supiera y es que mi corazón late cada vez mas fuerte, cada que la veo.
Ella sabe que por cada verso que le escribo, me debe un beso y sabe muy bien es la musa de mis poemas, es la nota hermosa de mis canciones, ella sabe que es mi estrella que mas brilla en mi cielo, ella sabe que es mi lucero que mas brilla y yo sabiendo que ella sabe, al verla cuando sonríe ella brilla más.
Ella sabe que mi corazón late por ella, también sabe que mi corazón le pertenece a ella, sabe que mi guitarra suena por ella, sabe que siempre invento los mejores versos y la verdad es que no se si lo logro y aunque se que ella lo sabe, siempre me desvelo inventando versos para ti.
Ella sabe que mi insomnio es por ella, que cada madrugada que me desvelo pensando en ella, sabe muy bien que todas las noches le cuento a la luna que tu eres la estrella mas hermosa y la que mas brillas y sabiendo que lo sabes, sigo contándole al viento que estoy enamorado de ti.
Ella sabe que en mi corazón hay un altar donde ella vive y ella sabe muy bien que es la dueña de mis sueños, es la esperanza de mis ilusiones, ella sabe que reina en mis pensamientos, que tiene mi corazón en sus manos, ella sabe que daría mi vida por acabar en sus brazos.
Ella sabe que yo estoy locamente enamorado de ella, sabe que daría mi libertad por caminar junto de ella, ella entiende a la perfección que mis ojos se enamoraron de ella, sabe que no pienso en nadie más, solo en ella y quizás por eso me hace sufrir con su indiferencia.
|
Poeta
|
|
López sacó la guadaña desde antes de la campaña al ejército atacando, a su actuación cuestionando.
Lo tachó de represor mancillando así su honor, lo acusó de cien masacres, lo usó para sus embates.
Contra Calderón y Peña de los cuales hizo “leña”, se la pasó duro dando a soldados denostando.
Pregonó a todos sus fieles: “militares a cuarteles”, expresaba en sus desfases: “los marinos a las bases”.
Hoy, que está en la transición Amlo cambia de opinión, dice que lo ayudarán, también lo respaldarán.
Cuidarán calle, la esquina, el ejército y marina, de la noche a la mañana con ambos gremios se hermana.
Crea la Guardia Nacional según proyecto formal, como no le queda de otra cambia el discurso, lo rota.
Nueva mentira exhibida, cuanta promesa incumplida, la mera verdad ya me harta la transformación de cuarta.
Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda Ciudad de México, a 16 de noviembre del 2018 Reg. SEP Indautor No. (en trámite)
|
Poeta
|
|
Uniforme Prussiano
A cena se passa na Prússia, no ano de 1877.
Cena Única
Vemos um escritório militar com toda sua parafenália. Ao centro do escritório há um uniforme prussiano em um manequim. Ulrich, um jovem prussiano loiro e de olhos azuis está contemplando o uniforme no manequim. Entra Brunhild, sua irmã.
Brunhild- Você não se cansa mesmo de olhar para esse uniforme, não é mesmo?
Ulrich- Não, eu o adoro e o venero com devoção.
Brunhild- Você o vestiu com honra na Guerra Franco-Prussiana. Guerra que os deuses alemães do Valhalla permitiram que ganhássemos.
Ulrich- Sim, mas esse uniforme me chama atenção nas cores.
Brunhild- Sim, as cores dele são lindas mesmo.
Ulrich- E pensar que semana passada eu estava pensando em me desfazer deste uniforme.
Brunhild- Não fale isso, meu caro irmão. Os seus filhos e netos precisarão ver este uniforme prussiano que você usou na França.
Ulrich- É, tem razão, eu mudei de ideia e agora vou mantê-lo sempre comigo.
Brunhild- Papai está preocupado contigo.
Ulrich- Por quê?
Brunhild- Ele diz que você fica muito tempo aqui.
Ulrich- É natural. É onde eu mais me sinto relaxado.
Brunhild- Eu sei. E mamãe também diz que você está pálido demais.
Ulrich- Isso é verdade. A minha palidez realmente está bem acentuada nesses últimos dias.
Brunhild- Então, meu irmão, para que você não fique doente, é preciso sair deste escritório com tantas lembranças valorosas.
Ulrich- Eu vou sair. Só estou muito envolvido estes dias aqui.
Brunhild- Entendo... Bom, tudo que disse é apenas por querer teu bem.
Ulrich (toca o uniforme)- Com este uniforme eu entrei na França, desfilei pela cidade. Ele só me dá honra.
Brunhild sorri satisfeita ao ver o irmão enlevado pelo uniforme.
Ulrich- Mas agora eu preciso comer algo. Você me preparou o strüdel que eu gosto?
Brunhild- Sim, mamãe e papai estão comendo também strüdels.
Ulrich- Preciso comer algo. Vamos, Brunhild, depois contemplamos mais esta beleza que é meu uniforme prussiano de guerra.
Ulrich e Brunhild saem. Ouvimos barulho de flauta e piano sendo tocados. O pano desce rapidamente.
Fim
|
Poeta
|
|