|
Não posso ter uma poesia bela, vendo tanto sofrimento na tela. Não tenho uma palavra doce, como se a realidade assim fosse...
Tenho um poema duro, ousado, impuro. Como ser feliz, vendo tanta infelicidade vagando pela cidade?
De que me adiantará um nome, se não puder amenizar a fome? De que serve a “intelectualidade”, vendo o povo sem dignidade?
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
Não precisa ser adivinho para ver o caminho da humanidade. A minha sede, na verdade, é saber o que se esconde no ninho desta sociedade.
O que os poderosos pregam e "repregam", só entra na mente dos que não enxergam.
São todos cegos culturalmente, religiosamente, intelectualmente e politicamente.
Cegos da mente, do espírito e de interpretação. A humanidade está cega, por causa da ambição.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
Eramos dioses y nos volvieron esclavos. Eramos hijos del Sol y nos consolaron con medallas de lata. Eramos poetas y nos pusieron a recitar oraciones pordioseras. Eramos felices y nos civilizaron. Quién refrescará la memoria de la tribu. Quién revivirá nuestros dioses. Que la salvaje esperanza sea siempre tuya, querida alma inamansable.
GONZALO ARANGO (1931-1976
|
Poeta
|
|
No pierda su tiempo leyendo estas cosas que escribe su tata pa llenar silencio. Son...vanos intentos, esperencias magras de la vida mía, ¡con afán de versos! Le digo por eso: a usté que le suebran condición y cancha ¡ni se fije en ellos!
No desaire al tiempo, cultívese, m’hijo, repase esos libros que yo nunca tuve. Aparte las nubes, asómese al cielo de los que a la vida li’hallaron la cumbre. Verá en cuanto sube com’un charco negro ande la inorancia se lavó la mugre.
Por algo, muchacho, lo quiero estruído. Si no, ¿qué hace el pobre contra los letráos? ¡No deben sangrarlo como a mí, estos lobos, qu’en el pobre burro se andan ensañando! Diga que, lerdiando le aprendí a mi daga, la “ese” del mango pa iniciar: Sensato.
Ansí qu’en desquite le compré sos’ libros ¿y gasta en mis versos sus materias grises? Ta demás decirle que anda mi esperanza contando vintenes pa que usté se afirme; a ver si consigue, como esos dotores, que la ley se piale si mal nos aflige.
Pratique su firma pa’l pié de un diploma, que pa mí ese verso no priecisa rima. Y si ansí entuavía lo siguen punzando estas letras chuzas de mi rebeldía, en su noche ilustre mojará la pluma, pa escrebir su cencia… mi ‘filosofía’.
|
Poeta
|
|
Harta de laceraciones en su garganta, la tierra se engulló a los ‘responsables’ de tan antigua y sistemática tortura. Con los labios prietos a toda súplica, la tierra no quiere abrir la boca, fíjate.
Pero el hombre, el intrépido hombre que la puebla y usufructúa, la somete de nuevo; le abre un profundo respiro entre sus trincados dientes, un hálito a la vida de casi setecientos metros.
Orada y reza y llora, hasta que por él, hiriéndola más, le arranca a la tierra su caro bocado de treinta y tres almas. “¡Viva Chile, mierda!” Muy bien dicho, ya que harto cagazo se pegaron, weón.
¡Viva Chile, catastrófico y querido! ¡Chile, tembloroso pero firme esta vez y cada vez que la vida lo demande!, gritamos, mientras la tierra masculla: “Yo no tuve la culpa, no tuve la culpa”
y nos mira con su único ojo de escape con destino de hoyo turístico a explotar. Agradezcamos todos: ¡Gracias, Dios Todopoderoso por tu gran misericordia! ¡Gracias tierra por tu lenta digestión!
“¡Chi, chi, chi, le, le, le, los mineros de Chilé!”
|
Poeta
|
|
Cuando la vida se te vuelva contramano y el amor sea la señal cruzada, cuando no haya marcha atrás y si seguís, la suerte del futuro que enfrentés, te esquive a las puteadas, ahí es cuando te digo yo, que le metás para adelante hasta doblar en la primera corta-racha, sin dejar que el silbato de infracción te frene ni la desgracia azul-social te caiga. No parés esperando compasión, que no hay arreglo. ¡Volvete un trasgresor, hermano! ¡No dejés de circular, truchá carnet y chapa! No des pelota si va en llanta el corazón ni si el retrovisor te muestra olvido ni si Dios es otro amigo que te falla y transitá por la banquina hasta agarrar la autopista rampa al carajo de ser vos y en esa historia sí, manejá light, como si nada.
Safe Creative 1404080548848
|
Poeta
|
|
Na minha mente passa um filme... São muitas ideias, são muitas imagens. Algumas delas não passam de miragens...
Como ter um mundo melhor, se ao nosso redor só existe bandidagem? Quem vai ter a coragem de se expor? Quem vai comprar esta dor?
Prefeito? Presidente? Governador? Os políticos em geral, só querem "se dar bem", não "se dar mal"...
E o Poeta esperando uma "rima rica", que rime tudo igual...
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
O meu sofrimento vem da alma. Vem do rosário de dúvidas que vivo debulhando, em busca de tornar-me uma pessoa melhor.
O meu sofrimento vem de ver pessoas más exercendo o poder, sem nada de mal lhes acontecer...
Vivo tentando fazer tudo certo, mas me sinto num deserto, quando procuro um outro igual.
Fizeram a vida material ser mais importante, que a vida espiritual...
E agora, toda violência é “normal”.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
PA´ LAS MINAS LABURANTES EN SU DÍA
Haber si te apiolás como es el sheite, los cuentos de hadas, son cuentos shomería fuiste en carroza pero volviste en bondi. y perdiste un fanguyo en la corrida. No vendrá ningún bacán de coronita a probar si te entra la chancleta Seguirás laburando de siervienta para una mina forrada de morlacos que te dijo, que tengas feliz día y te hizo un spiche feminacho-, mientras vos le pasabas el lampazo Los que tienen el vento son los amos, los que yugan pa´ ellos, los exclavos. No tienen dios, sexo, ni patria, que emparde su ambición por los canarios Hacele gamba a los del mismo palo, porque no hay salvacíon si no es con todos. No te prendas en la ley del gallinero, que las chirolas pa´ garparle a Judas, fue una vaquita romano - fariseo. Solo es puesta la lucha de contrarios. cuando piran camino al cementerio.
el maldito
TRADUUIÓN apiolás = das cuenta vento = dinero spiran = se van minas laburantas = mujeres trabajadoras sheite = cosa, asunto yugan = trabajan puesta = empate vaquita = juntar plata emparde = iguale canarios = billetes grandes shomeria = burdo hacele gamba = acompañá bondi .= colectivo palo = iguales bacán = adinerado chirolas = monedas fanguyo = zapato garparle = pagarle laburando = trabajando morlacos = dinero lampazo = trapo de piso verseaba = mentía spiche = discurso chancleta= zapatilla
|
Poeta
|
|
PA´ LAS MINAS LABURANTES EN SU DÍA
Haber si te apiolás como es el sheite, los cuentos de hadas, son cuentos shomería fuiste en carroza pero volviste en bondi. y perdiste un fanguyo en la corrida. No vendrá ningún bacán de coronita a probar si te entra la chancleta Seguirás laburando de siervienta para una mina forrada de morlacos que te dijo, que tengas feliz día y te hizo un spiche feminacho-, mientras vos le pasabas el lampazo Los que tienen el vento son los amos, los que yugan pa´ ellos, los exclavos. No tienen dios, sexo, ni patria, que emparde su ambición por los canarios Hacele gamba a los del mismo palo, porque no hay salvacíon si no es con todos. No te prendas en la ley del gallinero, que las chirolas pa´ garparle a Judas, fue una vaquita romano - fariseo. Solo es puesta la lucha de contrarios. cuando piran camino al cementerio.
el maldito
TRADUUIÓN apiolás = das cuenta vento = dinero spiran = se van minas laburantas = mujeres trabajadoras sheite = cosa, asunto yugan = trabajan puesta = empate vaquita = juntar plata emparde = iguale canarios = billetes grandes shomeria = burdo hacele gamba = acompañá bondi .= colectivo palo = iguales bacán = adinerado chirolas = monedas fanguyo = zapato garparle = pagarle laburando = trabajando morlacos = dinero lampazo = trapo de piso verseaba = mentía spiche = discurso chancleta= zapatilla
|
Poeta
|
|