|
Amarte es ser feliz cada día es sentir tu dulzura amarte es olvidar la melancolía.
Eres lo mejor que me puede estar pasando siento en tus labios la ternura y la paz de saber que estoy amando contemplando y sintiendo tu hermosura.
|
Poeta
|
|
Que dolor de cabeza pensar el amor y la soledad el mañana que amenaza con llegar a ser un frío desierto. Miro al rincón y ahí están todas las caras que señale apuntándome con sus dedos tiesos. Amo en el dolor el placer en la risa el llanto y soy alguien que no tiene nada que ver conmigo. Estoy inmerso en otra piel respirando por quien sabe quien desgarrando esta intriga que parece llegar a los huesos. Mira los siete errores en el espejo quedara tiempo para contar las sombras que caminan por esta habitación de miedo. Son como palabras que uno olvido una promesa que se rompió un sueño que desvaneció y ya no hay despertares con calma...
|
Poeta
|
|
tradução para o espanhol pelo poeta Juan Martin Ruiz
Claro con certeza
como el Sol no va a olvidarse de mí o de ti mañana
después de la jornada de la noche del alma del poema
y si la palabra es ese apacentamiento
que exalta el rebaño del verbo
y enlaza y laza y todo desentraña
ávida buscadora es trapecista
que se atavía y viste la piel del verso/ de los oponentes
y desbrava transfiriendo el ojo del cielo en los caminos del mundo
la palabra no imagina
mas cuando se arrodilla supone y recrea los salmos
como los peces como las piedras...
y si es errante
si caminante en mí
en ti
¡todo poema es peregrino!
|
Poeta
|
|
LIRICA DO TEMPO - Celiazul - Brasil O tempo cavalga cavalos ondula na eternidade manto negro, noite da vida ceu azul, vida e saudade. Eu pequenino nesta imensidao passo como o vento indiferente, perplexo passo, e o coracao nem descobre o inconsequente. ... A vida e um segundo no tempo.
www.celialamounier.net
LYRICS OF TIME - Celiazul - Brasil Time rides horses ripples in eternity black cloak of night life blue sky, life and longing. I, so tiny on this immensity pass like the indifferent wind pass, perplexed, and the heart does not even discover the inconsequent. ... Life is a second in time. ===============================
|
Poeta
|
|
Nos quitan la raza, el alma, la esencia, quien sabe quien, nos quitan, el cardumen del presagio, la hora, el microsegundo de la carne que palpita en el horario de la huella retrasada, solo para dejarnos a medio tiempo, perdidos, olvidados de la gracia de todo, sin saber que el futuro ya empieza a partir de la pomesa que se hizo.
Nos sangran nada más para probarnos que la paciencia tiene una medida media en un remolino de dardos sin blanco., después de pasado y presente, antes, mucho antes que después, en las veinticuatro horas entre aurora y ocaso.
PRIVARATIAS
Nós removemos a raça, a alma, a essência, quem sabe que, take away, o cardume de previsão, tempo a carne latejante microssegundo na época do atraso de rastreamento, deixe-nos apenas a tempo parcial, perdida, esquecida pela graça de todos os sem saber que o futuro começa na sentença que foi dito.
Nós sangra apenas para provar que a paciência é uma medida de médio em um redemoinho de dardos sem branco., depois de passado e presente, antes, muito antes disso no prazo de 24 horas entre o nascer eo pôr do sol.
|
Poeta
|
|
O poeta quando descobre sua impotência escreve centenas de versos enxugados - Preciso sempre de uma caneta ao meu lado.
|
Poeta
|
|
Desgano de la atmósfera, frágil sensación violeta, se quema el iris, la unción legítima del viento, del éter, de lo hermoso, llegas de incógnito con tu mirada serena, se rompe la monotonía, de una vida plácida, entregada a vacíos de tu psiquis, sobresaltos mágicos fuegos letales salen disparados, como dardos de luz, es la renuncia a la ley, a lo continuo de la vida, dispersa en lo ambiguo, calles antiguas que significaron algo, recuerdos que están sembrados pero huyen, de toda forma y lenguaje, decir amor es una ofensa en este proto mundo, donde la especie está sembrada por seres inmortales, casi dioses que se han alejado del hombre, de su siembra, es una sensación de ateismo a la vida, la Naturaleza como organismo de transición, es tan sólo una humedad relativa del concepto. [img width=300]http://3.bp.blogspot.com/_9I-Fbabd2aM/THn7fVNOYeI/AAAAAAAAAEY/e9Qh38uo-U4/s1600/viento.jpg[/img][youtube=425,350]<object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/flcF4vNa61U? ... t;</param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/flcF4vNa61U?fs=1&hl=es_ES" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object>[/youtube]
|
Poeta
|
|
Dédalo
Tu beso es esa entelequia de desierto y cierto río, atravesando la sed mandria de tu amor impío. Y el desvió de tus ojos me ha hecho orate de tu vista, exudando los deseos execrables de conquista.
Vate de sueños y risas me he vuelto al rimar futuro, con acentos dadivosos sobre este presente duro. Y seguro a parasangas andas calculando al viento, sin palpar la sencillez de lo que por ti yo siento.
El tiempo dirá si fue vesania o cruel insistencia, eterna mi voluntad, o simple delitescencia. Aunque mi paciencia avance como almocrebe en la noche, las piernas de mi pasión se agotarán de reproche.
Mi dédalo inentendible como esa espiral de muecas, gestos indescifrables junto a tus palabras huecas. Y seca se queda el alma al encontrar la salida del laberinto de versos que convertiste en mi vida.
|
Poeta
|
|
Antes era um livro fechado, Um telefone desligado Agora é vento na árvore Varrendo toda a ilusão Dos olhos acostumados.
É poema perdido, Lançado ao mar Como a tarrafa Que vai sem saber, Que recolhe o ouro do mar.
Preocupação não há Os peixes hão de vir Caminham cegos Ao seu destino quiçá Que não sabem.
E cumprem seu papel, Como os papéis do livro fechado, Na ânsia de serem lidos e entendidos, Nem que seja por uma tarrafa Lançada sem saber.
|
Poeta
|
|
O violão transmite o som das árvores a folha transmite a poesia das árvores a poesia transmite o vento do pensamento que as árvores sentem e desfolham em segredos o pensamento, a árvore, o vento e a poesia que são e serão eternos cúmplices.
Poesia e música são instrumentos divinos no qual percebemos que realmente sentimos uma lira, um olhar por todos nós que abraça, que sonha, que nos larga e volta Vê se está tudo bem por aqui se a casa nos ofertada virou um sítio ou um hospício com belas flores ou pavorosos loucos que entretêm nossos olhos com simples sonhos mas que são breves e poucos.
Terra dos que já se cansaram da voz dos que esperam meticulosamente a sua vez dos que sabem do tempo e por isso choram ao lembrar que os mesmos olhos que choram um dia, não terão mais olhos, não terão mais choro e a vela dessa ilusão será desfeita pelo tempo ao mesmo tempo em que uma flor nascerá na alta montanha, no sombrio relento desmentindo a própria lei de ter braços e querer voar.
|
Poeta
|
|