Poemas :  AMIGA
AMIGA
Autor: Tristan Tzara
Rumania-Francia 1896-1963


Nació en Moinesti, Rumania.
Su verdadero nombre parece ser Samy Rosenstock aunque Tzara lo negó rotundamente.
En 1916 encontrándose en Zürich, fundó con el judío rumano Marcel Janco, los alemanes Hugo Ball y Huelsenbeck, y el alsaciano Arp, el movimiento Dada. En 1919 llegó a París, donde estableció el centro del movimiento
dadaísta con los colaboradores de "Littérature" : Breton, Aragon, Soupault, Picabia y Jacques Rigaut entre otros. En 1922 se distanció de Breton y sus amigos, que empeñados en una obra más constructiva desembocarían en el surrealismo. Esta es versión de Darie Novácenau.


Interesantes referencias son:
https://www.youtube.com/watch?v=5AyxoPWUsqA
https://www.youtube.com/watch?v=jpBYOKdLmtY
https://www.youtube.com/watch?v=VhEgBnQwb0Q

Amiga
Mamie, no comprenderás pero escucha
el dolor no me lo puedo llorar en un pañuelo
Las palabras son graves como una procesión de reyes
para tu alma con lagos secos y tristes.

Te he llamado con mucho amor
Tus senos son flores sin tiestos
y punzan frambuesas con sabor de leche
la almohada nube traspasada por la noche

En tu cabello hay cáscaras de naranja, en el deseo manada de caballos
En tus ojos hay sol, en los labios ganas de comer
La carne huele a hierba después de llover
durazno maduro, miel de mayo y frescura

Te compraré sin falta pendientes
de los joyeros judíos
Te daré semillas de flores raras
para enriquecer tus gatos literarios

¿Quieres? Acaríciame, arrúllame
se me ha muerto la novia
Pregúntame quién era
y dime cuándo te vas

Mamie, no comprenderás
pero es cosa bella estar en un poema
Has entrado como un insecto florido en
mi cuerpo con moho y aperos de fragua
Poeta

10 puntos
0 0 5
Los comentarios son propiedad del autor. No somos responsables de su contenido.
ltslima
Publicado: 29/6/2017 18:43
Incondicional
Unido: 11-12-2014
De: Brasil
Comentarios: 381
 Re: AMIGA

boa tarde doutor___o senhor poderia me fazer um favor? ja estou muito aborricada porque o sr me evita e ficou com raiva de mim.eu gosto do senhor, e se continuar sem falar comigo, não venho mais aqui.ah, seu poema é singelo, e com certeza sua amiga vai ficar feliz.e eu ja estou feliz, se ela gostar, pois um amigo como o senhor, é raridade.vc me perdoa doutor? se eu morasse pertinho do senhor, lhe fazia um bolo de pudim de coco, sei que iria gostar.
[img width=200]https://tse1.mm.bing.net/th?id=OIP.pbev1lye7Jx3B9rwhvHwhAEsDh&pid=15.1&P=0&w=213&h=161[/img]

JoelFortunato
Publicado: 29/6/2017 22:10
Incondicional
Unido: 23-6-2011
Comentarios: 7989
 Re: AMIGA

Italima: Obrigado por sua atenção e ler este interessante trabalho do Dadaísmo.
Eu não escrevi isso, e aqui está uma seção de clássicos.
Envie-lhe meu respeito e amizade
.

ltslima
Publicado: 30/6/2017 5:31
Incondicional
Unido: 11-12-2014
De: Brasil
Comentarios: 381
 Re: AMIGA

ah dr, não entendo de classicos.pensei que o doutor estava apaixnhcgdo.perdon.

gus_de_las_pampas
Publicado: 29/6/2017 19:00   Actualizado: 29/6/2017 19:01
Incondicional
Unido: 31-5-2013
Comentarios: 3005
 Re: AMIGA

Desconozco si al haber sido traducido, este poema hubo de cambiar de alguna forma su contenido, pero ha sido un placer leerlo. Gracias por darle visos instructivos a este portal. Un gran saludo,
Gus

JoelFortunato
Publicado: 29/6/2017 22:19
Incondicional
Unido: 23-6-2011
Comentarios: 7989
 Re: AMIGA

GUS estimado Poeta: Agradezco su atención a esta obra que me permití compartir. Su observación es de notable agudeza en el arte de la traducción, con sus inevitables limitaciones, especialmente en las artes poéticas. Seguramente hay cambios y transformaciones en el contenido, incluso por la corriente estética particular del Dadaísmo, que usted bien conoce. Reciba mi reconocimiento por sus finas consideraciones siempre. ¡Gracias por su comprensión y brindar su tiempo a este espacio!.

mac1965
Publicado: 7/7/2017 22:54
Interesado
Unido: 23-4-2017
Comentarios: 15
 Re: AMIGA

Maestro, si no me equivoco el es el fundador del dadaismo (me lo pasaron en mis clases de literatura) Muy bonito el poema, pero la traducción puede alterarlo. Disculpe por no haber comentado, he estado un poco loco y además con una baja...ud. sabe en que) Bueno arriba tiene la respuesta del porque mi estetica ha cambiado un poco. Reciba mi absoluto respeto y amistad siempre.

JoelFortunato
Publicado: 8/7/2017 19:02
Incondicional
Unido: 23-6-2011
Comentarios: 7989
 Re: AMIGA

MAC1965 respetado y estimado Poeta: Agradezco sus comentarios, este espacio es de todos los que participamos en el y compartimos gustos por autores y obras que son de nuestro interés estético. Ciertamente la traducción en las artes poéticas es de extrema complejidad y nunca un estado de perfección. Hay aspectos individuales intraducibles en los idiomas y las formas peculiares de la cosmovisión que abordan. Aspectos que son tratados en lingÜística y filología hasta escuelas de gramática y muchas otras ciencias y artes. Un tema amplio y muy interesante. Gracias por su atención y cordialidad siempre.

ulises
Publicado: 20/7/2017 23:14
Incondicional
Unido: 8-5-2012
De: Valencia, España
Comentarios: 338
 Re: AMIGA

Que hermoso poema.
Cuando era pequeño mi hermano mayor me mostraba cosas y me decía - lo ves. Pero yo no lo veía. Entonces me movía la cabeza para que lo viera.
Así me siento cuando nos muestra hermosos versos de poetas que no he leído. Muchas gracias Dr. Reyes.

JoelFortunato
Publicado: 21/7/2017 4:45
Incondicional
Unido: 23-6-2011
Comentarios: 7989
 Re: AMIGA

ULISES estimado sinceramente: Sus palabras fraternas son joyas valiosas que guardo en mi espíritu y le agradezco. Gracias también por estar en este espacio. Un gran gusto es compartir en este campo del arte. Reciba mis mejores deseos para su vida.