Poemas : Sirvo mudando... (En Castellano Medieval) |
|
---|---|
SIRVO MUDANDO (Experimental en Castellano Medieval) Manavan cada canto fuentes claras corrientes bien olientes en verano bien frias en ivierno calientes. Podrie vevir el omne con aquellos olores. Afeitando los campos de diverssas colores. Ca son las noches luengas, los dias non tan grandes. De ceressas maduras los ceressos cargados. Tenie niebla escura, sienpre per la mañana. Tiene las yervas nuevas en el prado ansiano. El que viene non alcanza al otro que l´espera. Anda muy mas lozano que pavon en floresta. Por do yo entendiese que era o que non. Ca poco e bien dicho finca en el corazon. ¡Pocas palabras cunplen al buen entendedor!. Doled vos de mi, que bivo en tristura. En la cueva pobre de la grant llanura. Falla el leal las puertas cerradas. Ya los inorantes andan disputando. Siguiendo las boses pissava camino. De nuestras virtudes e muy abundante. En todos sus auctos sea asentado. E non aya el sesso muy arrebatado. Non en tanto, nin cuánto, nin en cómo, del ver non sea al desir diferencia. Por escudarse, cuando el golpe viene. Mira prudencia como faz lozana. Conprensión, Enseñamiento, Cautela, Soledat, Acatamiento... E la Templanza et la Libertat. Si son las que an un nonbre diferentes son commo cadena por donde un omme nonbra. El su espirar el aire todo encona. Pero no tanto que quien unas mira ¡Non vea de las otras las pisadas! E cantemos gracias en alto el amor. Sobervia, orgullosa, su llama encendida, con grant abstinencia e duro cilicio con aspera, fuerte, cruel deciplina ¡Convierte en virtudes! Que bive alunbrado mas que dolencia nin enfermedat tristeza e amargura, pesar afanoso. ¡Es su grant fortaleza! Ca estas virtudes le ponen riquesa. All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Joel Fortunato Reyes Pérez. Published on e-Stories.org on 10/16/2016. Información útil es: https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_medieval http://www.wikilengua.org/index.php/Castellano_antiguo |
Poeta
|
Ahora, con el tiempo adecuado para comentarle, le voy a ser muy poco original: Me ha encantado. Lo percibo profundo, y me ha permitido adentrarme a algunos detalles ancestrales de nuerta moderna lengua. El estilo, por otra parte, de cierto corte moralista, parece encajar perfectamente en los tiempos que intenta reflejar.
Nuevamente, un gusto y agradecido quedo de que nos haya compartido su notable trabajo.
Gus
Extraño al señor Reyes.mui saudade.o Sr está bem?...bonita sua escrita...li e vou voltar a ler. Bom, não sei quando volto.meu carinho sempre doutor riez.att.
https://youtu.be/9E6b3swbnWg
Para o senhor.
Mis respetos doctor Joel, sigo las huellas de su poesia y me complace encontrarlo por acá, un saludo cordial y afectuoso desde Buenos Aires.
Dr. Joel, lo extraño, ¿dónde está? Que Dios te bendiga siempre. Nunca te olvidaré.