Poemas : Mañana la primavera |
|
---|---|
Mañana la primavera (Traducción del francés)
Pasan las horas, como las hojas muertas pasan por delante de mi ventana, miles de mariposas de hielo aun brillan bajo la luna, y el cielo gris de invierno se convierte lentamente en azul, de nuevo un atardecer rojo cerrará el día. 13/9/14 j.ll.folch Demain le printemps (Ecrit originale) Les heures passent, comme les feuilles mortes passent devant ma fenêtre, milliers de papillons de glace encore brillent sous la lune, et le ciel gris de l’hiver devient bleu lentement, de nouveau un coucher rouge fermera le jour. 27/3/13 j.ll.folch Licencia Creative Commons Mañana la primavera (Demain le printemps) por j.ll.folch se distribuye bajo una Licencia Creative Commons |
Poeta
|
¡ Aplausos !. Notable obra, con su traducción de autor original, bello mensaje, ciertamente con algún colorido triste y de aceptación de la naturaleza y sus cambios. Buen trabajo, un gran gusto su lectura. ¡ Enhorabuena estimado Poeta j.ll.folch. !.
Gracias Joel por su consideración. Mientras bastará esperar la primavera. Saludos con afecto.